一、
深圳北理莫斯科大學
Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне.
2021年廣東省政府來粵留學生獎學金評選辦法
Положение о государственной стипендии в провинции
Гуандун для международных студентов в 2021 году.
依據廣東省政府來粵留學獎學金(以下簡稱來粵獎學金)的一系列管理文件,制定本評選辦法。
Данное положение основано на документах, регулирующих награждение международных студентов государственной стипендией провинции Гуандун (далее – ?Стипендия провинции?).
一、 關于來粵獎學金
О Стипендии провинции
(一)簡介
Краткое разъяснение
來粵獎學金是由廣東省政府設立的,面向在省內高等院校接受學歷教育的國際學生的獎學金,其目的是吸引優秀的國際學生到廣東學習深造,促進廣東高等教育的發展,培養更多高素質的國際化人才。
Стипендия провинции – это стипендия, учрежденная правительством провинции Гуандун для иностранных студентов, обучающихся по образовательным программам бакалавриата, магистратуры и аспирантуры в высших учебных заведениях провинции. Цель учреждения стипендии правительства состоит в привлечении талантливых иностранных студентов для обучения в провинции Гуандун, содействие развитию высшего образования в провинции и стимулирование подготовки специалистов мирового уровня.
來粵獎學金每年9月評選一次,有效期為該年度9月份開始的一個學年。來粵獎學金分為在讀留學生獎學金和新招收留學生獎學金,兩類申請人需填寫不同的申請表。
Стипендия провинции назначается ежегодно в сентябре и действует в течение одного учебного года. Стипендия провинции подразделяется на стипендию для продолжающих обучение (второго и старших курсов), и Стипендию для новых иностранных студентов. Разные типы заявителей заполняют разные анкеты.
(二)獎金標準
碩士生(含在讀和新招收):20000元人民幣/人;
本科生(含在讀和新招收):10000元人民幣/人。
Размер Стипендии
Для студентов магистратуры (продолжающих обучение и новых студентов): 20 000 юаней на человека в год;
Для студентов бакалавриата (продолжающих обучение и новых студентов): 10 000 юаней на человека в год.
二、2021年我校來粵獎學金情況
Статус Стипендии провинции в Университете МГУ-ППИ в Шэньчжэне (далее – ?Университет?), количество награждаемых студентов:
2021年學校可申報名額如下:
在讀本科生21名,在讀碩士生1名;
新招收本科生14名,新招收碩士生1名。
Квота Университета в 2021 году:
продолжающих обучение бакалавров: 21;
продолжающих обучение магистрантов: 1;
новых бакалавров: 14;
новых магистрантов: 1.
基于學校目前的情況,2021年來粵獎學金將獨立于校內獎學金。
Стипендия провинции на 2021 год не влияет на сумму академической стипендии Университета.
我校的上報工作完成后,由省政府相關部門對上報材料進行審核,并公布最終獲獎人員名單。
После подачи университетами отобранных заявок соответствующие департаменты правительства провинции проводят изучение представленных материалов, принимают решение и объявляют окончательный список победителей.
三、評選條件
Правила отбора
依據相關文件,“來粵獎學金用于獎勵在粵接受本科以上學歷教育,品學兼優,對華友好的外國留學生”。根據我校情況,為鼓勵國際學生加強對漢語和中國文化的學習,同時兼顧國際化人才所必需的“團隊合作”等能力的培養目標,對學生的努力成就予以獎勵,這些要素將有助于改善國際學生在華的學習、生活以及未來的個人發展。
Согласно утвержденным правительством провинции документам, Стипендия провинции направлена на стимулирование всестороннего развития, а также интереса и уважения к Китаю и китайской культуре, среди студентов, получающих высшее образование в провинции Гуандун. Стипендия назначается для стимулирования у международных студентов интереса к изучению китайского языка и понимания культуры Китая, а также для обеспечения развития международных специалистов мирового уровня. Стипендия призвана поощрять достижения и качества студентов в этих областях, тем самым способствуя их новым успехам в обучении, жизни в КНР и личностном развитии.
基于上述原則,特制定我校2021年來粵獎學金評選規則如下:
Исходя из вышеизложенных принципов, устанавливаются следующие правила отбора претендентов на получение Стипендии провинции в 2021 году:
在校生評選內容按照漢語、文化活動、團隊合作、學業成就四個模塊綜合評價,評價日期從2020年9月1日至2021年8月31日,在此期間有違反校規校紀記錄者取消其申請資格。評價內容及標準如下:
Для продолжающих обучение конкурс на получение Стипендии проводится по четырем модулям: китайский язык, культурные мероприятия, работа в команде и академическая успеваемость. Срок действия с 1 сентября 2020 г. по 31 августа 2021 г. Студенты, допускавшие нарушение правил Университета в течение этого периода, лишаются права на участие в конкурсе. Учитываемые факторы и критерии перечислены в таблице ниже.
模塊 Модуль |
項目/Факторы |
評價標準/Критерий |
滿分 Балл |
漢語 китайский язык |
漢語學習 китайский язык
成績說明: Определение баллов 86-100:優Отлично 73-(86-):良Хорошо 60-(73-):中Удовлетворительно |
1.本學年新獲得HSK證書(更高級別)者得滿分。 Те, кто сдал HSK (высший уровень) в прошедшем году, получат полный балл. 2.無新證書者,以兩學期漢語考試綜合成績評定。全優者得滿分;每個良減扣2分;每個中減扣3分;只要有不及格者不得分 Те, у кого нет нового сертификата, будут оцениваться на основе полных результатов экзаменов за год по китайскому языку. Полная оценка присуждается тем, кто имеет отличные оценки; 2 балла вычитаются за каждую оценку ?хорошо?; 3 балла вычитаются за каждую оценку ?удовлетворительно?; при наличии хотя бы одной неудовлетворительной оценки за экзамен баллы не начисляются. |
30 |
文化活動 культурные мероприятия |
我與中國的美麗邂逅征文及短視頻大賽 Конкурс сочинений и короткометражных видео ?Моя замечательная встреча с Китаем? |
1.參加項目并獲獎者,獲滿分; Победитель в конкурсе получают полные оценки 2.參加項目但未獲獎者,獲該項滿分的60% Те, кто участвовал в конкурс, но не выиграли приз, получат 60% от полного балла. |
10 |
深北莫“2021迎新春中文秀”暨網絡春節聯歡會 Новогодний онлайн вечер 2021 года МГУ-ППИ в Шэньчжэне |
8 |
首屆“深北莫之星”評選 Первый конкурс за звание Звезда МГУ-ППИ в Шэнчжэне |
6 |
深北莫“學習漢語的十個理由”征文大賽 Конкурс сочннений на тему: ?Десять причин изучать китайский язык? |
6 |
團隊精神 Командная работа |
團結互助,協商禮讓,遵守學校住宿管理規定和要求 Взаимопомощь и взаимное уважение, преодоление разногласий путем переговоров, соблюдение правил и требований Университета |
1.由于矛盾和沖突,造成實質多占用學校宿舍資源者,每發生一次,扣掉5分,至本項扣完為止; За участие в конфликтах, требующих расселения участников в другие комнаты, отнимается по 5 баллов. 2.若共同居住學生人數超過學校規定的常規人數,每人獲得獎勵分5分。 Если количество студентов, живущих вместе в одной комнате, превышает обычное количество, установленное Университетом, каждый человек получит 5 бонусных баллов. 3.有特殊情況者應寫明具體情況,由學生資助委員會酌情核定。 Особые обстоятельства – должны быть изложены участником конкурса и утверждены комитетом по финансовой поддержке студентов. |
10 |
參加學校各項活動(如元旦晚會、畢業晚會等,個人評分并附說明) Участие в иных мероприятиях Университета, не перечисленных выше (например: вечеринка нового года, вечеринка выпускников етс.. Указать самостоятельно с кратким описанием) |
|
10 |
學業 академическая успеваемость |
2020-2021學年成績 академическая успеваемость в 2020-2021 учебном году |
1.課程全部為優秀者,此項得滿分 20 баллов присуждается тем, кто имеет только оценки ?отлично?. 2.課程全部為優良者,得15分; 15 баллов присуждается тем, кто имеет только оценки ?отлично? и ?хорошо?. 3.課程全部及格,但不全為優良者,得10分 10 баллов присуждается тем, кто имеет оценки ?отлично?, ?хорошо? и удовлетворительно. 4.出現不及格科目,但補考通過者得分5分 5 баллов присуждается тем, кто имел пересдачи, но своевременно их закрыл. 5.出現不及格科目,且補考未通過者,此項不得分 Тем, кто имеет академические задолженности, стипендия не присуждается. |
20 |
新生評選細則
Правила для новых студентов (1 курс)
(一)具有漢語水平考試證書(HSK),且等級高者優先;同等級分數高者優先;
Наличие сертификата о прохождении экзамена по китайскому языку (HSK). Предпочтение отдается обладателям сертификатов более высокого уровня, а при равенстве уровней - более высоким баллам.
(二)具有同等漢語水平等級證書者,以入學考試成績作為主要考核依據進行選拔,并綜合考慮其它重要獲獎情況。
Среди заявителей, имеющих одинаковый уровень сертификата HSK, отбор проводится по результатам вступительных экзаменов, а также другим значимым достижениям.
四、深圳北理莫斯科大學學生資助委員會負責本獎學金的評選工作,審核學生的申報材料,對爭議問題以無記名投票方式,按照多數原則做出決定。
Стипендиальная комиссия Университета проводит работу по рассмотрению материалов, приложенных к заявкам студентов. Окончательные результаты определяются тайным голосованием членов комиссии.
五、本規定由深圳北理莫斯科大學學生資助委員會負責解釋。如有爭議,交由校長辦公會討論裁決。
Право разъяснения настоящего Положения принадлежит Стипендиальной комиссии Университета. В случае возникновения споров, окончательное решение принимается ректорским совещанием по результатам обсуждения.
二、 申請事宜
二、 Заявление
學生自愿申請,在2021年8月27日12:00前,將電子版材料發送至study@smbu.edu.cn ,郵件主題及相關文件命名:"來粵獎-專業-姓名",逾期未提交,視為自動放棄。
Студенты могут подать заявку на специальную стипендию провинции Гуандун. Для этого необходимо прислать заявку и дополнительные материалы в электронном виде на адрес: study@smbu.edu.cn。Заявки принимаются до 12 часов по китайскому времени 27 августа 2021 года. Тему письма необходимо обозначить: "Стипендия-факультет-ФИО". Студентам, подавшим заявки после завершения приема заявок, будет отказано в участии в конкурсе.
學生工作部
Управление по работе со студентами
2021年8月18日
18 августа 2021г.